Хапнуть хмурого и стать душой компанииСмотрел фильм и читал книгу. Снимал фильм и писал книгу один и тот же человек, так что не жалуйтесь. Хотя в фильме и хватает расхождений маленького рода и некоторых упущенных моментов, отчего некоторые действия героев кажутся беспричинными, общая линия такая же.
Недоумение вызвал главный герой, который в книге плачет чуть ли не в конце каждой сцены, отчего воспринимается как ребенок и не более. В фильме же остается только неловкость в движениях, и это явно большое различие. Не чувствуются в фильме проблемы ГГ.
Эме Уотсон роль няньки-соплевытершаки-возлюбленной явно не идет. Если в книге ее действия под конец не имеют объяснений, то в фильме тем более. А остальной состав - ладно, пойдет.
Линия сюжета тут неинтересна, если вы не читали книгу, то тем более. Главная проблема - 'не могу найти друзей', но она рубится практически моментально, а дальше весь сюжет будто бы намеренно сосется из пальца. Расписывать даже неинтересно. Я оставлю за рамками то, что зрителю из России кино покажется нереалистичным и больно слащавым. Блин, у этого парня тачка во сколько... в 16 лет? (в фильме этого нет), хотя родители у него вроде небогатые. И вообще весь этот антураж всегда типичный про американских подростков с их вписками, футболом, школьной жизнью для зрителя с пост-советского пространства кажется приторным и отстраненным. Другими словами - ты не чувствуешь причастности, пусть даже мнимой. Ну история как история, она от тебя далеко, а ты от нее далек еще дальше.
Переврав характер ГГ, в фильме не чувствуется аутичность, которой он пронизан в книге, где, по поведению, ты бы дал ему лет 10-12 от силы. Следовательно непонятна концовка, та что про тетю. Герои все какие то ненастоящие... Ты вроде смотришь, господи, а че они вообще психуют? Все у них зашибись. А то что покончил с собой друг ГГ за сюжетом, ну, с кем не бывает.
Книгу Чбоски некоторые называют реинкарнацией всемирно известного романа Сэлинджера. Ну, если Чбоски это Джером Сэлинджер, то я чертов Лев Толстой. Да, у Холдена Колфилда проблемы точно также мнимые, но его ты невольно хочешь ассоциировать с собой, если ты конечно не мальчик 'born with a silver spoon in mouth' или душный максималист, Чарли же будто бы из другого мирка вышел.
Особенно 'кринж' вызвала локализация фильма, где американские экзамены переводятся как 'ЕГЭ'. Фильм об американских подростках, американском футболе, драках в столовой, нетрадиционных сексуальных ориентациях, о наркоте и дрюююжбе. Я такие не переношу, но тут изюминка какая-то что-ли есть, поэтому можно выделить его из общего ряда. Книгу не советую читать никому, кроме фанатов литературы про псевдо-трудное детство с проблемами из разряда 'блин че со мной'.