A unique case of collaborative intercontinental creativity. The original series turned out to be so childish and fresh that even in the homeland of great fame he did not gain. Our local anime community has little to say about him either.
Everything changed the American dubbing, made at the same time, to zero. Freely adhering to the original plots of the series, American actors were able to stuff a lot of stereotypes and vulgar humor into a short series. This has definitely benefited the stories.
The most surprising thing is that some of the storylines, such as the attitude of Amanojaku/Jiaku and children, turned out to be much more convex and believable than in the original.
In general, the adventures of a Christian fanatic, a faithful Jew, a pervert and the main character with her inhibited brother can become a worthy addition to the collection of media wild things.
Keiichirou GibberishTM is even subtitled.