Время от времени любому киноману приходится столкнуться с фильмом, сделанным настоящими мастерами кино и признанным шедевром большинством критиков, и… разочароваться до глубины души.
Представьте, что на календаре вновь 1938 год — легендарный голливудский продюсер Дэррил Занук приобретает права на экранизацию «Маленькой принцессы» Фрэнсис Бернетт. Сделка заключена специально для того, чтобы сделать еще один фильм с Ширли Темпл, к концу тридцатых стремительно теряющей фавор публики.
1939 год был невероятно богат на амбициозные, дорогостоящие постановки — от «Унесенных ветром» и «Волшебника страны Оз» до «Грозового Перевала» и «Горбуна из Нотр-Дама». Чтобы не потеряться на их фоне, «Маленькую принцессу» было решено снять полностью в цвете, а общие расходы на съемки, декорации и костюмы перевалили далеко за установленный бюджет в миллион долларов. Уверенный в успехе Ширли, Занук даже отказался разрешить Виктору Флемингу пригласить ее на роль Дороти в «Волшебнике страны Оз».
Однако роман Бернетт, с его неординарной, не по годам мудрой героиней Сарой Кру, глубоким сюжетом, растянувшимся в книге на 6 лет из жизни Сары, оказался большой проблемой. И Зануку, и команде Темпл было ясно, что Ширли едва ли могла потянуть центральную драматическую роль в серьезном фильме, каким была бы «Маленькая принцесса», если бы она была снята в духе книги. Более того, им совершенно не хотелось проверять на прочность формулу, которой они всегда пользовались для Ширли: румяный, развеселый ребенок с кудряшками и губками бантиком, так и зазывающий зрителей в кинотеатры.
Возможно, все сводится именно к одному моменту: читали вы или нет книгу. Если нет, то есть шанс, что фильм вам понравится. Если же да, то…
Лейтмотив книги-оригинала — это стойкость и мужество Сары, которые она не теряет даже в самых тяжелых ситуациях; она представляет себя принцессой, даже когда ходит в обносках, чтобы держаться достойно, выносить обиды без слез и выходок и верить в лучшее. Сара из книги, несмотря на богатство, сдержанная и прилежная девочка, блистающая в учебе (особенно во французском) и вежливая со всеми. Сравните с Сарой в этом фильме: плачущей по любому поводу, постоянно недовольно надувающей губы, весьма поверхностной и несдержанной — принцессой ее называют лишь потому, что ее отец баснословно богат. Уже это способно оттолкнуть от картины тех, кто оценил по достоинству книгу Фрэнсис Бернетт.
Дальше — больше: в фильм добавляется придуманная любовная линия учительницы мисс Роуз (Анита Луиз) и солдата Джеффри (Ричард Грин), где Сара активно «сводничает»; сестра мисс Минчин (Мэри Нэш) Амелия с легкой руки сценаристов превращается в брата, бывшего театрального актера Юберта Минчина (Артур Тричер). Само же действие переносится во времена Второй Англо-бурской войны, где в одной из сцен все громко радуются победе Англии. Насколько этично было включать в детскую историю войну колонии за независимость, закончившуюся многотысячным геноцидом коренного африканского народа англичанами, да еще и представляя это как радостное, развеселое событие?
О том, что кульминация и развязка фильма по мотивам «Маленькой принцессы» кардинально расходится с книгой-источником, догадаться несложно. Единственным светлым пятном на этом этапе фильма становится появление на экране Берил Мерсер в роли королевы Виктории.
Что же получилось в итоге? Поверхностная мелодрама, оставившая от классики детской литературы лишь название. Возможно, в контексте 30-х годов вносить столько изменений в историю Сары Кру было оправданной мерой, чтобы повеселить публику накануне Второй Мировой. Только, судя по финальному результату, Дэррил Занук зря тратился на приобретение прав на книгу: стоило лишь поменять имена героев и самого фильма, и вряд ли кто-то бы догадался, что речь шла о той самой «Маленькой принцессе».
5 из 10