Ох уж эти новые прочтения...Являюсь странным сторонником новых прочтений классики, но с одним условием: название должно сразу давать зрителю понять, что перед нами не экранизация, а 'размышления на тему'. Поэтому вариант 'Анна Каренина. История Вронского' принимаю, но сериал-то называется 'Анна Каренина'. Почему? Неужели Л. Н. Толстой не в полной мере выразил свои мысли? Ужели режиссер нашел, что сказать за автора? Все 'новое' в этом фильме - от лукавого... Артисты излишне современные, местами нарочито, странная выборка сцен, медлительность повествования... Обо всем по порядку:
Главное разочарование от фильма - игра актеров. Как проходил кастинг и почему половину не избавили от роли во время съемок - не ясно... Более-менее верю Гребенщикову (Сергей) и Лютаевой (Вронская). Вероятно потому, что у первого не было сложного толстовского персонажа, а у второй сказывается советская школа игры. Исакова, Макеева, Горбатов одинаково небрежны. За ними не чувствуется бэкграунда, очень однобоки... Кищенко удалось создать свой персональный образ Каренина, но я не увидел динамики, полутонов, все очень жирными мазками. Матвеев вполне убедительный Вронский, но только внешне. Если взять толстовскую часть сериала, у Вронского нет динамики, одно выражение лица, глаз весь фильм. Вот в вересаевской части он уже другой... Более живой, интересный... Вообще, японская часть получилась лучше, добротнее, увереннее, искреннее. Может быть, потому что меньше главных персонажей, а статисты выкладывались на 100%. Хотя да, обилие китайской девочки в 'Анне Карениной' как минимум непонятно... Насчет главного героя, хочется спросить: а кто вообще сказал Боярской, что она - актриса? Злая сестра Золушки - ее потолок. Пока не видел (хотя, признаюсь, не слежу за ее фильмографией) ни одной картины, где она в главной роли меня бы убедила... Она везде 'играет', но нигде не 'живет'. Главная загадка этого фильма для меня как раз выбор актрисы на главную роль... А вот главным актерским разочарованием для меня лично все-таки стал Колесников (Облонский). Где яркий, сияющий барин, всегда en bonne humeur? Откуда взялся этот ходульный угрюмый зануда с 1-го курса театрального вуза?
Насчет сценария: удивительно, как в 8-серийный фильм можно упихать чуть ли не меньше событий, чем явлено, например, в 1,5 часовом балете Щедрина по тому же роману (где все к тому же много танцуют, а не быстро говорят). При том, что в балете, например, есть и Левин, и Китти. Вообще, отказ от этой линии, конечно, позволил сконцентрировать внимание на 'основном' сюжете, но при этом убил контрастность, фактурность и объемность трагедии Анны. Новый контраст, созданный картинами в Маньчжурии, местами неясен и непонятен. Сама идея встречи С. Каренина и Вронского много лет спустя - красива. Но реализована кое-как. Да и кстати, очень много диалогов-отсебятины, не имеющей отношения ни к Толстому, ни к Вересаеву... сценаристы мнят себя более гениальными, нежели признанные авторы? Тогда зачем они берут такое произведение, а не пишут свое...
Ну и общая вялость повествования напрягает. Райту хватило 15 минут, чтобы впихнуть содержимое первых двух частей романа и полностью иллюстрировать завязку (не отказываясь от других сюжетных линий, кстати) - спорно, но красиво. Здесь примерно те же события растянуты на 2,5 серии - да, с учетом японских сцен, но с кастрированием романа Толстого. 100 минут! Казалось бы, те же события можно показать более полно, подробно, указать на некоторые подробности, упущенные в предыдущих экранизациях, нет! Много общих планов, танцы, пейзажи, красивые кадры. Возможно, этим пытались сбить современную скорость диалогов, но выходит только хуже...
По итогам: при всем уважении к Шахназарову, я не понял главного: зачем снят этот фильм? что он сказал нового? что-то интересное раскрыл в Толстом? просто красивая картина? Нет, нет, и еще раз нет. Лучшей Анной чисто внешне была Друбич (я исхожу из описания Толстого), хотя мне не понравилась ее игра. Актерски непревзойдены пока Самойлова и Ли. Красивая картинка была в экранизации Роуза, интересный подход к перенесению на экран предложил Райт, свое прочтение событий предложил Соловьев, концовку изменил Гулдинг... А тут, увы, очередная проходная картина. Жаль, Карен Георгиевич, часто стали разочаровывать...