Попили пивкаАдминистрация завода в принудительном порядке отправляет на станцию Лыково двоих мужиков — рабочего-механика Макеранца и мелкого карьериста Митягина. Они должны доставить в город тело скоропостижно скончавшегося заводского поэта Коли, работавшего в патентном отделе. По дороге мужички изрядно поддают и к моменту изъятия покойника из морга начинают соображать, что денег на «человеческую» транспортировку Коли в положенном при таких случаях гробу у них не хватит. Однако заначка предусмотрительного Митягина оставляет им шанс перевезти труп под видом живого.
Подхватив Колю под руки, они транспортируют тело в купе и загружают на верхнюю полку. Но случайный попутчик недопонимает ситуацию и выбрасывает тело в окно. После некоторых перипетий труп снова попадает в тот же самый морг… Абсурд крепчает… А история с покойником потихоньку перемещается на периферию сюжета, расчищая «авансцену» для развития отношений двух заводских работяг, которым приходится пройти через огонь, воду и предательство, чтобы осознать цену истинной мужской дружбы, не подлежащей девальвации…
Российское кино почти все 1990-е годы находилось в поиске самоидентификации: кальки зарубежных образцов на национальной почве приживались плохо, а опора на советские традиции требовала серьёзных корректировок. Тем не менее, второй вариант пути представлялся куда предпочтительней, нежели первый. Именно по нему и попытались пойти создатели «Механической сюиты». Но из сюжета о перевозке трупа под видом сильно перебравшего собутыльника получается чистой воды чёрная комедия.
Жанр этот был совершенно не характерен для советского кино, где с такими вещами шутить не позволялось. Однако такую жанровую «онкологию» оправдывает и «извиняет» куда более мощная национальная мифологема — пьянство. Когда-то замерзающий Женя Лукашин прыгал в новогоднюю ночь под окном Нади и повторял как проклятый: «Пить надо меньше». Здесь слоганом фильма становится схожая «покаянная» фраза «Попили пивка…», вложенная в уста сердобольного Макеранца.
Благодаря этой неистребимой алкогольной преемственности анекдот о национальных особенностях транспортировки трупов в ново-русских реалиях выглядел очень даже перспективным вариантом эволюции российского кино. Однако фильм фактически не вышел на экраны, и одной из причин его тотального игнорирования я бы назвал совершенно неудачное название. Надо было очень постараться, чтобы придумать два именно таких слова, которые образовали бы столь непривлекательное сочетание. Похоже, авторы именно их и нашли…