Таланты и покойникиМолодой американец Том Рипли, заурядный настройщик роялей, отправляется в Европу, отвечая таким образом на настоятельную просьбу владельца крупной судоверфи. Рипли должен любой ценой уговорить вернуться домой единственного отпрыска пожилого магната — мажора Гринфли-младшего, который на пару с подружкой Мардж безжалостно прожигает в Италии состояние папочки-миллионера. Знакомство с загулявшим транжирой Дики Гринфли открывает честолюбивому Рипли невиданные перспективы и предоставляет уникальный шанс для самоутверждения.
Жизнь в роскоши очаровывает малоимущего американца, и скрытое тщеславие амбициозного авантюриста без моральных ограничений находит, наконец, способ выбраться наружу из склепа косного полунищего существования. Имея от природы талант к перевоплощениям, Рипли начинает красть у красавчика Гринфли не только материальные ценности — банковские счета, но и его индивидуальность — имя, почерк, манеры, характер…
Романы Патриции Хайсмит, которую в Англии считают не иначе как наследницей Агаты Кристи, давно и охотно экранизировали, причём киноклассики, и, причём, весьма успешно. В 1951-м тогда уже американец Альфред Хичкок снял «Незнакомцев в поезде», в 1977-м немец Вим Вендерс перенёс на экран «Американского друга» (продолжение «Талантливого мистера Рипли»), в 1981-м француз Мишель Девиль поставил «Глубокие воды»…
«Талантливый мистер Рипли» был едва ли не самым желанным романом для кино, но после версии ещё одного француза Рене Клемана, вышедшей под названием «На ярком солнце» (1959), где в главной роли впервые блеснул совсем молодой Ален Делон, попыток сказать что-то принципиально новое не наблюдалось. Прошло ровно 40 лет, прежде чем американцы отважились обновить полузабытый бестселлер, поручив реставрацию свежеиспеченному оскароносцу Энтони Мингелле.
Осознанная стилизация под кино 1950-60-х годов выражается в присущем тому времени наборе дежурных культов — от роскошных яхт, вилл на берегу океана и фешенебельных отелей до тусовок в ночных клубах с их «сладостно-пряным вкусом распущенности». Они привносят в фильм необходимый антураж ретро, но режиссёр не акцентирует на этом внимание, а сосредоточивается на отношениях героев, где происходит принципиальное смещение акцентов.
В отличие от версии Клемана, в которой речь шла именно о честолюбивом плебее, не желавшим мириться с ущербным социальным статусом, Энтони Мингелла предпочёл выделить сексуальный аспект в переживаниях интригана-приживалы. В результате суть повествования заметно меняется: Том Рипли становится рабом своего влечения к Дики Гринфли, что в итоге превращает фильм в трагическую гей-стори.
В результате умопомрачительного успеха «Английского пациента» Мингелла в каком-то смысле сам уподобился Рипли, поскольку предложение экранизировать роман Хайсмит последовало ещё до той кучи «Оскаров», что обрушились на тогда мало кому известного английского режиссёра, за плечами которого была только пара проходных комедий: «Искренне, безумно, глубоко» (1991) и «Мистер чудо» (1993).
После такого триумфа Мингелле пришлось нести на своих плечах тяжкое бремя славы и повышенного внимания к своей персоне. Этот период как раз и совпал с постановкой фильма о Томе Рипли. Рискованно отказавшись в финале от возмездия, Мингелла, тем не менее, весь фильм давит на мораль, подчёркивая тем самым безнравственность неправильно ориентированного главного героя.
Потому-то, даже несмотря на половой казус, картина невольно обретает ту нежелательную нравоучительность, которая делает её качественно-старомодной. Впрочем, это всегда было характерно для голливудской продукции, снятой с расчётом на получение очередного «Оскара». Именно таким, скорее всего, и был замысел постановщика, уже по статусу не имевшего права снять просто ещё одну киноверсию знаменитого романа.