'Война Роуз' в черно-белом вариантеГолливудскую версию истории я решила посмотреть после похода на спектакль с одноименным названием на языке оригинала в Брисбане, где я живу.
Надо отдать должность смелости решений (в пьесе мужчин играют темнокожие актеры, а Honey - актриса с вьетнамскими корнями) и замаху на расовую тематику, а также монументальным усилиям создателей пьесы и актеров. Представляете, каково это - выдержать трехчасовой марафон (спектакль шел три часа)? Что ж, декорации были впечатляющи, а хронометраж пьесы ничуть не мешал держать зрителя в напряжении. Актерам вполне удалось передать внутренний надрыв героев, сохраняя бешеную динамику на протяжении всех трех часов. Однако были все же и некоторые «но». Я понимаю, что театр - субстанция камерная по сравнению с кино, но именно киноверсия постановки, на мой взгляд, смотрелась более выигрышно, потому что экранизация давала режиссеру возможность уравновесить длинные диалоги героев сменой локаций и заднего фона. В спектакле мы не до конца понимаем, как неряшлива Марта, и можем судить об этом ее недостатке только со слов ее мужа Джоржа, упоминающего, что Марта оставляет по всему дому недопитые стаканы. В фильме же нам показывают, как поспешно «заметает мусор» под ковер Марта, запихивая разбросанные по комнате вещи куда попало.
Пьеса к нам в Брисбан, являющийся столицей штата Квинсланд, приехала из Южной Австралии, где, безусловно, свой акцент. Честно говоря, я понимала не все, учитывая произношение актера-аборигена Джими Бани, игравшего Джорджа. Более молодой актёр с конголезскими корнями Рашиди Эдвард, игравший Ника, очень старался изобразить чинное и отчетливое произношение университетского преподавателя биологии, но во второй половине пьесы силы его явно иссякли или он «выходил из роли», так что произношение его менялось не в лучшую сторону. Поначалу именно стремление наверстать упущенное было моим основным мотивом посмотреть голливудский фильм, да еще и с такими звёздами, как Тэйлор и Бёртон. Но потом я поняла, что мое желание ознакомиться с голливудской версией убивало двух зайцев. В своей англо-язычной рецензии на пьесу автор писал, что он видел и лучшие постановки, но возможность сравнить разные варианты - это всегда плюс, так приходит более целостное понимание темы.
Кинематографическую версию пьесы я бы сравнила с более поздним голливудским же фильмом «Война Роуз» с Майклом Дугласом в главной роли, также повествующим о тотальной войне супругов между собой. Здесь бы еще вспомнить Льва Николаевича с его знаменитой фразой о счастливых и несчастных семьях. Вот эта семья как раз пример того, что и вместе невмоготу, и порознь никак, когда за долгие годы совместной жизни люди прорастают корнями друг в друга. Это та самая ситуация, когда говоришь «нет», подразумевая «да».
Поначалу Джоржа очень жаль. Этот человек затюкан вдвойне - и супругой, и тестем. Причем, отношение Джоржа и Марты напоминает какое-то странное математическое уравнение: чем лучше относится к супруге Джорж, чем более старается ей угодить и исполнить все ее прихоти с полуслова, тем хуже она к нему относится. Но далее Джорж отправляет Марту в такой нокаут, что наши симпатии уже на ее стороне. В конце фильма Марту накрывает рефлексия, и она видит себя со стороны - уже немолодую, внешне и внутренне растрепанную и эмоционально разбитую женщину, уставшую от бесконечных спаррингов, которые она сама же инициирует. Их семья бездетна, и некому их уравновесить, поэтому крен все время происходит то в одну, то в другую сторону. Марта живет как по сюжету романа «Опасные связи» Шодерло Де Лакло, который был также экранизирован Голливудом. По-другому ее, видимо, жить не научили. Мать ее рано умерла, мачеха тоже рано ушла из жизни, а отец был занят своим другим детищем - колледжем.
Есть такая поговорка - рыбак рыбака видит издалека. Посему Джорж, женившийся на деньгах Марты, насквозь видит более молодого коллегу Ника. Испытывая праведный гнев, Ник возмущен инсинуациями Джоржа, он безусловно считает себя лучше него, но так ли это? На самом деле Ник мало чем отличается от Джоржа. Все тот же карьеризм и неразборчивость в способах при карабкании вверх по служебной лестнице. По сути Ник - это более молодая версия Джоржа. Шокирующие откровения Джоржа, которые Ник поначалу принимает за нападки, - это иносказательный посыл Нику: «беги отсюда пока не поздно». И остается только надеяться, что Ник внемлет совету хозяина вечеринки.
Поначалу молодая пара, попавшая в «логово» энергетических вампиров из университетского бомонда, кажется невинными жертвами. Однако с самого начала нам дается подсказка в виде имени второй героини - Хани, что в переводе с английского означает «сладенькая». И правда, она такая мимишная и невинная, что закрадывается сомнение: имидж Хани слишком хорош, чтобы быть похожим на правду. И правда - потом Ник и Хани выдают такую подноготную, что в преемственности поколений в университете сомневаться не стоит. Если преподанный Джоржем урок не пойдет Нику в прок, то пройдет не так уж много времени, и Ник с Хани рискуют стать вторыми Джоржем и Мартой. Они – как грани одного спектра.
Возможно, и фильм, и пьеса вызовут эмоциональны отклик далеко не у каждого. Кто-то посмотрит на этих «фриков» и порадуется, что у них в семье все не так уж плохо. И я, ей богу, сниму перед ними шляпу. Однако лично я знаю пары, являющиеся точной копией героев пьесы. И если кому-то живется комфортно по такому обоюдно принимаемому сценарию, то почему бы и нет? А если некомфортно, то это уже тема для совсем другого разговора.
9 из 10