Да что вы все взломщик, да взломщик!Еще тогда, в теперь уже далеких 70-х годах, когда Питер Джексон был еще подростком, американские мультипликаторы экранизовали повесть Рональда Толкина «Хоббит, или туда и обратно».
Волшебник Гэндальф навещает хоббита Бильбо Бэггинса, предлагая тому отправиться в путешествие вместе с гномами, которые хотят вернуть свои утраченные сокровища и отомстить дракону Смаугу. После непродолжительных уговоров Бильбо соглашается. Наступает время приключений, полных трудностей и опасностей.
Сюжет мультфильма, хоть и копирует (порой дословно) первоисточник, но выглядит более нелогичным, оборванным и наивным повествованием. Конечно, сказывается небольшой хронометраж, который для полной передачи атмосферы и событий, следовало бы увеличить в два раза. Так Гэндальф, придя к Бэггинсу, в лоб спрашивает его про путешествие. Тут же, сразу появляются гномы. Встреча с троллями и вовсе вышла смазанная. Мало того, что в ней повеяло глупостью (когда Бильбо закричал, чтобы гномы убегали, тем самым выдав их), так еще и тролли были повержены совершенно без хитрости Гэндальфа. Глупость была и когда гномы побежали спасать пони от гоблинов (радовались бы, что их самих так не схватили), и когда Бильбо зачем то показал тайный вход Смаугу (кстати, сам вход был отнюдь не незаметным, а очень даже явным, и дракон с легкостью мог его обнаружить и раньше).
Не было уделено достаточного времени, а откровенно говоря, и вовсе не показано становление характера хоббита. Он, кажется, остается таким же, каким и был сначала фильма, лишь надеющийся на свою удачу. У Толкина же ясно было показано развитие характера персонажа. Концовка же и вовсе оказалась со смазанной финальной битвой, без упоминания завет камня (который играл роль в сюжете). А сюжетную линию с Беорном, которая могла бы принести лишние краски в мультфильм и вовсе убрали.
Анимация оставила двоякое впечатление. В сочетании с достаточно неплохими общими видами (только нора Бэггинса, такое ощущение, что в Хоббитании единственная), пускай и не столь насыщенными, но для своего времени приемлемыми, персонажей проработали недостаточно. И если однообразность всех гоблинов (которые, кстати, больше похоже на больших жаб) можно стерпеть, то эльфы и люди все на одно лицо (за исключением Барда). Кстати, лесные эльфы и вовсе выглядят похожими как раз на гоблинов. Уж не такими их представлял нам Толкин. Бильбо выглядит совсем еще ребенком, хотя по сюжету ему 50 лет (конечно, мультфильм был ориентирован на детскую аудиторию, и данный ход можно понять, дети будут представлять себя на месте Бильбо). Практически одинаковый рост хоббита и гномов можно списать на неправильные пропорции. Но больше всего разочаровал образ Голума. Здесь он поход больше на огромную лягушку. Причем, будучи раньше хоббитом, Голум заметно крупнее Бильбо (в два раза). А дракон Смауг с кошачьей мордашкой, оставил спорное впечатление. С одной стороны, это не классический дракон, коим его представлял Толкин и который привычен для нас. С другой, в его образе прослеживается китайская мифология.
В экранизации присутствует местами интересный юмор. Картинка прекрасно сочетается с песнями, написанными специально для ленты. Они и погружают в атмосферу сказки, которую в 1937 году подарил нам Джон Р. Р. Толкин.
6 из 10